昏主弃功臣
原文
燕昭王伐齐,取其七十城,所存者惟莒jǔ、即墨,田单dān一旦悉复之①,使齐复为齐。而襄王听幸臣九子之谮②,单几不免。秦苻坚举百万之师伐晋,赖谢安却之,而孝武帝听王国宝之谗,安不能立于朝廷之上。桓温伐慕容暐wěi,暐兵屡挫,议欲奔北,慕容垂一战,使燕复存,乃用慕容评之毁,垂窜身苻氏,国随以亡。朱泚cǐ据京都,德宗播迁奉天③,李怀光继叛,李晟孤军坚壁,竟平大难,而德宗用张延赏之谮,讫罢其兵,且百端疑忌,至于鞅鞅以死④。自古昏主不明,轻弃功臣如此,真可叹也!
●田单火牛破敌
注释
①一旦:一天;一天之内。②幸臣九子:九个皇帝宠臣。幸臣,帝王宠幸嬖爱的臣子。③播迁:流离迁徙。④鞅鞅:因不平或不满而郁郁不乐。鞅,通“怏”。
译文
燕昭王攻伐齐国时,夺取了齐国的七十座城池,只有莒、即墨两个地方幸存。田单一天内就全部收复了失地,使得齐国重新成为原来的齐国。齐襄王却听从九个宠臣的谮毁,致使田单几乎不能自保。前秦苻坚出动百万大军攻伐东晋,东晋仰仗谢安打退了前秦的进攻,孝武帝却听从王国宝的谗害,导致谢安无法在朝廷立足。桓温讨伐前燕慕容,慕容暐的军队屡次受挫,群臣计议打算奔逃到北方,慕容垂一次战役,使得前燕重新存续,慕容暐却听信慕容评的毁谤,逼使慕容垂逃往苻坚那里,前燕随即灭亡。朱泚被拥立为帝占据京城后,唐德宗逃往奉天(今陕西乾县),李怀光随后叛乱,李晟依靠孤军坚守壁垒,终于平定这次巨大的灾难,唐德宗却听从张延赏的谮毁,最后罢免了李晟的兵权,并且对他各种疑虑和猜忌,导致李晟郁郁寡欢、忧伤而死。自古以来昏庸的君主不明智,这样轻松弃绝有功大臣,真是让人叹息啊!